On tague

Blogs et Journalisme DEBAT animation blog communication dessin humour information internet journalisme langage livre livres management media photo podcast radio technologie vidéo

Dictionnaire impertinent

Win-win - De to win, gagner. Dans le business, un accord " Gagnant-gagnant " est soi-disant une bonne affaire. Méfiez-vous ! Dans une bonne affaire, dit le proverbe américain, il y a toujours un pigeon : si vous ne savez pas qui c'est, c'est que c'est vous. Si on vous dit win-win, répondez plutôt par run-run (de to run, courir) qu'on pourrait traduire par : " Fume, c'est du belge ! "...autres mots...

On commente

Lumineux Luminet!
j'adore le slide sur la photo: l'explication des mouvements célestes par une simple équa...
Tout savoir sur Facebook, dans un l...
Merci pour le pari réussi :-)
Molly Malone, la balade irlandaise
Bonjour, Je viens de lire le très beau livre de Yves Viollier "La légende de Molly Malo...
Antoine Rebiscoul, Publicis, et l'é...
présenté comme ça, avec la photo, on croit que c'est de la vidéo et on est un peu surp...
Mystères de l'internet gratuit: le ...
Bonjour, J'ai crédité mon compte voipbuster et utilisé ce logiciel pour téléphoner vi...

Dernières infos de lucfayard.info

Ma playlist, au fil de mes envies


On aime: ALEXANDRIA= un dico par mot!

Prodigieux! Double-cliquez sur n'importe quel mot de ce site et vous comprendrez! (tel quel, ça ne marche pas en Safari; il faut sans doute une manip...) PS: s'il y a un lien sur le mot, débrouillez-vous pour le surligner avec la souris et tapez Entrée. Il y a plein d'autres possibilités (synonymes, traductions, etc.). C'est peut-être ça le web 2.0!...

Syndiquez ce site

Translate this site-blog

in English

Annuaires

lamooche

HOME PAGE CLUB

Pour les autres annuaires, j\'en ai marre d\'afficher cette liste; si vous la voulez, demandez-la moi!

How much is your blog worth?

 

Communiqué de presse prêt à l’emploi Convertir en PDF Version imprimable Suggérer par mail
Débat - Humour - Écrit par Luc Fayard - 04-04-2005
Le texte qui suit est la quasi-transcription d'un communiqué de presse récent que j'ai reçu. Je l'ai trouvé tellement bien rédigé que j'ai décidé d'en faire profiter un maximum de gens: il suffit de personnaliser les cases entre guillements et le tour est joué!
Il sert à la présentation d'une filiale.
Il peut ainsi s'appliquer à toute présentation d'une filiale récente mais méconnue d'un groupe américain ou asiatique dans une grande ville européenne. Il s'agit bien d'un cas réel, je n'ai rien inventé!
Dès les années (dizaine d'années), (nom société) a cherché a développé sa présence internationale et son réseau. (Nom de la grande ville européeene) fut l’une des destinations préférées et les bureaux de (nom société) y sont ouverts depuis (année précise).
Le résultat : (nom société) fait partie intégrante du marché (adjectif pays) et européen depuis (année précise).
(Nom société) (ville) a ainsi acquis une réputation d’un (service/produit) de qualité ce qui a contribué à faire de (nom société) une référence, notamment dans le secteur de (nom du secteur d'activité principal).
Basé en plein cœur de (ville), (nom de société) (ville) offre une large gamme de (services/produits).
Spécialisée sur le marché (adjectif pays) avec, dans certains cas, une perspective européenne et internationale, nous offrons aussi à nos clients des conseils et des plans d’opérations dans une grande variété de secteurs, notamment : (liste des secteurs secondaires mais importants).
(Nom société) (ville) a également une forte compétence sur des programmes multi-nationaux et en assure la coordination centrale, tout en supervisant les opérations locales, grâce au réseau de (nom société) et ses interventions sur mesure.
L’expertise de nos consultants couvre l’ensemble des domaines de nos secteurs, y compris le management de crise et les événements exceptionnels.
De plus les (nombre de personnes) membres de notre équipe (adjectif ville) ont tous un profil multilingue et multiculturel , avec un anglais totalement opérationnel.
Enfin, (nom de société) (ville) a déjà travaillé pour les plus grands groupes, notamment : (liste des plus gros clients du pays et européens).

Mise à jour: in English, attn. to Stephanie:
In the late (years), (firm’s name) was looking to expand its international presence and develop its network, (name of the European city) was one of the company's preferred destination, and (firm’s name) (city) ultimately was the one of the first office to open in Europe.
As a result, (firm’s name) (city) has been an integral part of the (European country) and European market since (year).
(Firm’s name) (City) has earned a reputation for high-quality (services/products) and has helped contribute to (firm’s name) becoming a reference in today's (sector) industry.
Based in the heart of the city, (firm’s name) (city) provides a complete array of (principal activity).
Focusing on the (European country adjective) market and, in some cases, with a European and international perspective, we offer custom advice and implement programs for clients operating in a variety of sectors that encompass (name of other activities).
(Firm’s name) (City) also has a strong ability to run multi-country programs, ensuring central coordination and supervising tailored local execution through close and seamless interoffice cooperation.
Our consultants' expertise also covers the organization of issues management and crisis communications and special events management. In addition, our (number) staff members have a highly multilingual and multicultural profile and have an excellent command of English.
Our office also has counselled leading national and international corporations, including (list of firms).


Trackback(0)
Commentaires (1)add comment

Stephanie a écrit:

  Sympa ... vivment la machine pour les remplir, les distribuer, faire des interviews qui va avec ...
Rédigé par: kerolic | avril 6, 2005 11:08 AM
mailto: Cet e-mail est protégé contre les robots collecteurs de mails, votre navigateur doit accepter le Javascript pour le voir

Et en anglais, ça existe ?!!
Rédigé par: Stephanie | avril 6, 2005 01:33 PM
http://stephanie.typepad.com/

> Stephanie: oui, je vais vous le faire (en fait l'original est en anglais!) dès que j'ai un moment...
Rédigé par: Luc Fayard | avril 6, 2005 02:46 PM

C'est Cherry On ZE cake.
Merci !!
Rédigé par: Stephanie | avril 7, 2005 09:45 PM
avril 07, 2005

Ecrivez un commentaire
quote
bold
italicize
underline
strike
url
image
quote
quote
Smiley
Smiley
Smiley
Smiley
Smiley
Smiley
Smiley
Smiley
Smiley
Smiley
Smiley
Smiley

security image
Entrez les caractères affichés


busy
 
< Précédent   Suivant >
http://www.wikio.fr

Ecoutez InfoTechArt!

CLIQUEZ ICI

Viadéo

Mon Vidéo-Blog

Mon vidéo-blog

=============

==================

CHERCHEZ AVEC

====GOOGLE========

Web InfoTechArt

====TECHNORATI====

====EXALEAD======


Statistiques

Membres: 19
Publications: 1394
Liens: 302
Visiteurs: 7944934

Cherchez un mot dans le Trésor de la langue française informatisé

Trésor de la langue française Informatisé.
Trouvé chez Jean Véronis.

Image au hasard

Un petit poème du jour?

Cliquez et lisez!

Simpson's Qote of The Day

Bart: Christmas is a time when people of all religions come together to worship Jesus Christ.